Entrevista
“Inmigrante que ha pasado por un proceso psicoterapéutico en España”
Por Jesús Salgado Franco
*Con el fin de preservar el anonimato de la persona, se usará un nombre aleatorio irreal.
J: Buenas tardes, Sergio, en primer lugar, gracias por dejarte entrevistar y ayudarme ¿Podrías hacerme una introducción breve sobre quién eres, de donde provienes, a qué te dedicas…?
S: ¡Hola! Encantado de poder ayudarte en lo que haga falta. Bueno, mi nombre es Sergio y trabajo en una empresa para el reclutamiento de estudiantes para realizar prácticas empresariales. Actualmente tengo pensado en cambiar pronto de trabajo y dar a mi vida un cambio de 360º, ya que volveré a estudiar y salir completamente del mercado al que me dedicaba (estudié lo que aquí en España se conoce como ADE). Nací, me crie y estudié en uno de los 3 países bálticos en el este de Europa. La sociedad allí es muchísimo más cerrada y menos social en comparación con España. Cuando finalicé mis estudios universitarios, me surgió una oportunidad de realizar unas prácticas en Sevilla, vine para realizarlas y finalmente cuando terminé mis prácticas, la empresa me contrató.
J: ¿Podrías desarrollarme un poco más, la diferencia que hay con respecto a tu país y España a nivel sociocultural, familiar…etc.?
S: Pues mira, principalmente hay una gran diferencia con respecto a la apertura hacia los desconocidos, aquí por lo que yo he podido comprobar y he visto, las personas desconocidas me han llegado a hablar en muchas ocasiones mostrando un gran interés por mí y por mi procedencia, cosa que en mi país no te va a pasar a ti por el mero hecho de ser español, te van a mirar de forma rara. Me quedé aquí porque considero que mi país es triste en muchos sentidos: el clima, las relaciones interpersonales, a nivel socioeconómico las personas ganan menos y tienen menos oportunidades de trabajo, ¡suelen haber muchos conflictos en zonas de ocio… ¡Podría no parar de hacer esta comparación!
J: Entrando un poco en materia de la entrevista, ¿En qué consideras que hay dificultad a la hora de entender a una persona proveniente, por ejemplo, del país que vienes, para realizarle una terapia psicológica?
S: Considero que primero, antes que nada, o el especialista es conocedor de mi país en todos los sentidos o viene de allí, o, al contrario, el paciente debe de conocer los aspectos culturales del país en el que es inmigrante. Saber el idioma es primordial para la comunicación, pero claro, no es lo mismo pensar como una persona del este de Europa, que, de la zona más occidental, nosotros solemos ser más conservadores en todos los aspectos en comparación con España o Portugal.
J: Vale, y ahora con tu experiencia aquí en España, ¿Cómo te sentiste al ir al psicólogo en España siendo inmigrante? ¿Crees que te entendieron perfectamente? ¿Consideras que la terapia se ajustó a tu problemática?
S: Pues la verdad que me sorprendió bastante para positivo, ya que yo creía que iba a ser difícil entenderme, yo ya había ido al psicólogo en mi país y el trato ha sido totalmente diferente, soy consciente que aquí tenéis una apertura hacia las cosas que para mí es pasarse de la línea, le dais mucha importancia a cosas que para mí es, sinceramente, una tontería. En mi país, las emociones y el cómo te sientes da absolutamente igual, y si las expresas te llamarían “mariquita” como se suele decir en español. Entonces cuando yo fui al psicólogo aquí en España, me hicieron preguntas que el psicólogo en mi país no me hacía, aquí me validaban mis emociones y en mi país era totalmente secundario el cómo me sintiera, todo estaba más enfocado técnicas, simplemente.
J: En primer lugar, me alegro que hayas tenido una experiencia positiva con especialistas aquí, ahora te quiero preguntar algo sin tener que indagar en el problema en sí pero, ¿Fuiste al psicólogo de tu país, por el mismo motivo por el que has ido aquí en España? Te hago esta cuestión ya que, a lo mejor, dependiendo de la problemática, hay formas y formas de tratar el problema en sí, y obviamente hay cambios en las técnicas y formas.
S: No te voy a mentir, así que sí, he ido por el mismo motivo y podría decirte que para mí, ha sido más efectiva la terapia aquí en España que en mi país. Puede ser que aquí tengáis más herramientas o conocimientos con respecto a la psicología y de cómo tratar las personas. Considero también que por el mero hecho de que sois mucho más sociables, tenéis esa ventaja de saber expresarse “mejor” y más abiertamente acerca de ustedes mismos, entonces creo que por esa parte, la cultura sí que pesa. Mi psicólogo en mi país no me preguntaba tanto como me sentía, sino que, me decía las cosas que debería y no debería hacer, sin importar en cierta manera como me sentía como ya he mencionado. Y también te digo algo, no todo el mundo puede permitirse ir al psicólogo en mi país, aquí al menos, aunque sea “caro” la gente puede más o menos permitírselo. Entonces te diría que el factor económico es importante ya que, si las personas en mi país no van al psicólogo, es algo que no se demanda, entonces tampoco se va a demandar el crecer intelectualmente en el mundo de la psicología, dejándola por así decirlo, de lado. En mi país lo que las personas quieren es directamente casarse y tener mucho dinero, no hay nada que importe más que esas dos cosas.
J: Entonces, ¿Consideras que no has tenido problemas o alguna barrera para expresarte en el psicólogo en España?
S: para tu sorpresa y la mía: no. Si es verdad, y todo hay que decirlo, que yo conozco bien el idioma del español, conozco o creo conocer la cultura española, y quieras o no eso es una ventaja que he tenido, pero si creo que si ahora viene una persona de mi país para que mi psicólogo lo tratase, te diría que sería un desastre si alguno de los dos no conociera el idioma o la cultura de uno de los dos.
J: Pero, ¿Por qué crees que sería un desastre? ¿No crees que si a lo mejor, hubiera un intérprete en medio del proceso de ambos, ayudaría a la comprensión de ambos?
S: Sí a las dos preguntas, considero que sería un desastre porque la mentalidad de Europa del este como ya te he comentado es muy diferente a la española, es que podría decirte que es muy contraria y chocaría mucho los valores y principios del psicólogo español con respecto a los valores y principios del paciente de mi país. Con respecto a la segunda cuestión, sí que ayudaría un intérprete, pero considero que el coste tanto económico como de esfuerzo cognitivo sería muy grande como para empeñarse en ello.
J: Muchas gracias por responder con sinceridad a todas mis preguntas, Sergio. Podemos dejar aquí la entrevista si te parece. Creo que has dejado claro los puntos que yo quería tocar, igualmente si deseas expresar alguna idea más para que quede reflejado en la entrevista, puedes hacerlo.
S: Gracias a ti por contar conmigo, no tengo problemas en ayudar. Lo único que me gustaría dejar reflejado es que, la diferencia que hay culturalmente con respecto a mi país y España es con respecto a prioridades, aunque creo que los españoles deberíais ser más serios con algunas cosas y también te diría que, acepto decir que en mi país deberíamos ser más flexibles y abiertos, pero claro, es fácil de decirlo.
J: Perfecto Sergio, muchas gracias de nuevo.
S: Ha sido un placer.
Comentarios
Publicar un comentario